Taneda Santoka (El monje desnudo. Vicente Haya-Akiko Yamada
- grego
- paseante haijin
- Mensajes: 2465
- Registrado: 25 Oct 2003, 01:00
- Ubicación: Sevilla (España)
- Contactar:
Taneda Santoka (El monje desnudo. Vicente Haya-Akiko Yamada
Inauguro este foro con estos haiku de Santoka, tomados del libro de Vicente Haya y Akiko Yamada: El monje desnudo (libro totalmente recomendable)
En la más honda espesura
de la montaña,
llegar a la desnudez
De la luna
cae con elegancia
una hoja de kaki
Penetra la luz de la luna
hasta la cocina
Estoy solo
Iré dejando algunos más...
En la más honda espesura
de la montaña,
llegar a la desnudez
De la luna
cae con elegancia
una hoja de kaki
Penetra la luz de la luna
hasta la cocina
Estoy solo
Iré dejando algunos más...
"Porque no se trata de decir cosas chocantes, sino de decir la verdad sencillamente, la mayor verdad y del modo más claro posible y más directo." Juan Ramón Jiménez
https://grego.es
https://grego.es
- grego
- paseante haijin
- Mensajes: 2465
- Registrado: 25 Oct 2003, 01:00
- Ubicación: Sevilla (España)
- Contactar:
más haikus de Santoka del mismo libro...
Cuando trabajo la tierra
a solas
surge una canción
No hay más que esta senda
Camino en soledad
Bajo la Vía Láctea
danza en plena noche
borracho perdido
Reconozco este
ruido de pasos
por entre las hojas secas
soledad, silencio, contemplación, estar ahí, con conciencia, en ese momento... eso es haiku.
Cuando trabajo la tierra
a solas
surge una canción
No hay más que esta senda
Camino en soledad
Bajo la Vía Láctea
danza en plena noche
borracho perdido
Reconozco este
ruido de pasos
por entre las hojas secas
soledad, silencio, contemplación, estar ahí, con conciencia, en ese momento... eso es haiku.
"Porque no se trata de decir cosas chocantes, sino de decir la verdad sencillamente, la mayor verdad y del modo más claro posible y más directo." Juan Ramón Jiménez
https://grego.es
https://grego.es
También del mismo libro de Santoka
Yo, ahora, aquí,
el azul de un mar
que no tiene límites
Nubes que salen
de ninguna parte
Nubes de otoño
Se está quemando
un insecto
¡Qué dulce olor!
En pleno verano,
el llanto de un bebé
bajo el cielo del mediodía
El rocío
y las hojas muertas
barridos a un mismo tiempo
Yo, ahora, aquí,
el azul de un mar
que no tiene límites
Nubes que salen
de ninguna parte
Nubes de otoño
Se está quemando
un insecto
¡Qué dulce olor!
En pleno verano,
el llanto de un bebé
bajo el cielo del mediodía
El rocío
y las hojas muertas
barridos a un mismo tiempo
Todos conocen el Camino; pocos lo recorren
También es uno de mis autores favoritos Gio Aunque bueno, yo tengo muchos "favoritos".
Por qué será, por qué será...
Quizá precisamente porque me hace preguntarme, y por mucho que lo hago nunca descubro respuesta alguna. Quizá porque me desconcierta, y su desconcierto vital es el abrazo perfecto para mi vital desconcierto.
Quizá sea porque es un grito de libertad absoluta. De libertad terrible y sin concesiones.
La catástrofe de su vida, su deambular instintivo, irracional, cuasi místico por esos senderos de dios y del diablo.
No sé, para mí Santooka es como un relámpago salvaje. La luz, el estruendo y el silencio más oscuro en un instante de pocas sílabas.
Por qué será, por qué será...
Quizá precisamente porque me hace preguntarme, y por mucho que lo hago nunca descubro respuesta alguna. Quizá porque me desconcierta, y su desconcierto vital es el abrazo perfecto para mi vital desconcierto.
Quizá sea porque es un grito de libertad absoluta. De libertad terrible y sin concesiones.
La catástrofe de su vida, su deambular instintivo, irracional, cuasi místico por esos senderos de dios y del diablo.
No sé, para mí Santooka es como un relámpago salvaje. La luz, el estruendo y el silencio más oscuro en un instante de pocas sílabas.
紅葉
- grego
- paseante haijin
- Mensajes: 2465
- Registrado: 25 Oct 2003, 01:00
- Ubicación: Sevilla (España)
- Contactar:
más haikus de Santoka...
¿Esperar qué?
Día a día se amontonan
las hojas caídas
Caen las hojas...
Dentro, en lo profundo,
contemplo al Buda
El cubo está lleno
de la lluvia que ha recogido
Por hoy tengo bastante
La recojo y la alzo hacia la luna
La luminosidad del agua
¿Esperar qué?
Día a día se amontonan
las hojas caídas
Caen las hojas...
Dentro, en lo profundo,
contemplo al Buda
El cubo está lleno
de la lluvia que ha recogido
Por hoy tengo bastante
La recojo y la alzo hacia la luna
La luminosidad del agua
"Porque no se trata de decir cosas chocantes, sino de decir la verdad sencillamente, la mayor verdad y del modo más claro posible y más directo." Juan Ramón Jiménez
https://grego.es
https://grego.es
Luego de lo que nos comenta momiji:
No será que lo enumerado anteriormente, es una de las cualidades que universaliza el estilo japonés... y el gran aporte de Santoka?
Personalmente estimo que los haiku de Santoka no son simples paisajes. Son poemas que comenta dentro de él y dejan huellas. Y que cada haiku de este haijin es producto de un largo trabajo conciente del alrededor.
Recuerdo estos que cada vez que leo, me permiten recrear-imaginar al haijin, al hombre, su paisaje natural y social en que ocurrió:
De TANEDA SANTOKA (1882-1940)
Mi país natal
Empapado por la lluvia
Recorro descalzo
Al pie de la montaña
bajo un sol generoso.
Una hilera de tumbas
De gotas de lluvia
El ruido
También envejece
Agregaría al aporte de momiji acerca de Santoka, que el haijin nos invita a indagar en sus haiku. Nos cita a conocer el paisaje y al hombre en movimiento... en senderos de dios, del diablo, de esa cultura y podemos descubrir que esos haiku suceden-ocurren en nuestros paseos.momiji escribió: Quizá sea porque es un grito de libertad absoluta. De libertad terrible y sin concesiones.
La catástrofe de su vida, su deambular instintivo, irracional, cuasi místico por esos senderos de dios y del diablo.
No será que lo enumerado anteriormente, es una de las cualidades que universaliza el estilo japonés... y el gran aporte de Santoka?
Personalmente estimo que los haiku de Santoka no son simples paisajes. Son poemas que comenta dentro de él y dejan huellas. Y que cada haiku de este haijin es producto de un largo trabajo conciente del alrededor.
Recuerdo estos que cada vez que leo, me permiten recrear-imaginar al haijin, al hombre, su paisaje natural y social en que ocurrió:
De TANEDA SANTOKA (1882-1940)
Mi país natal
Empapado por la lluvia
Recorro descalzo
Al pie de la montaña
bajo un sol generoso.
Una hilera de tumbas
De gotas de lluvia
El ruido
También envejece
Hola...mi interes es casi desbordante
por aprender a plasmar un haiku
es inútil resistir y contener el impetu
estoy enamorado del haiku...lo confieso!
sin embargo la duda me asalta
he observado un regla en la estructura
del haiku..5_7_5...es esta una norma
obligatoria?...veo tambien en los
haikus de sandoka que no se cumple esta regla
..se habra tomado una licencia?
Perdonen la ignorancia y quizas no es
el lugar apropiado para las interrogantes.
Por lo demas expreso mi admiracion
y respeto a todos vosotros.
Salud.
por aprender a plasmar un haiku
es inútil resistir y contener el impetu
estoy enamorado del haiku...lo confieso!
sin embargo la duda me asalta
he observado un regla en la estructura
del haiku..5_7_5...es esta una norma
obligatoria?...veo tambien en los
haikus de sandoka que no se cumple esta regla
..se habra tomado una licencia?
Perdonen la ignorancia y quizas no es
el lugar apropiado para las interrogantes.
Por lo demas expreso mi admiracion
y respeto a todos vosotros.
Salud.
-
- gran paseante
- Mensajes: 699
- Registrado: 29 Nov 2004, 01:00
- Ubicación: entre Los Andes y el Pacífico...
- Contactar:
hola Zil, bien venido!
espero que tu entusiasmo siempre sea igual!!!
a medida que vayas profundizando en el haiku te darás cuenta que la pauta silábica es sólo eso: una pauta; para que seamos concretos, ya sólo te darás cuenta que cuando un haiku tiene muchas palabras, se desborda, ya no es haiku...
pero pero pero... si eres un recién iniciado en este mundo, es absolutamente recomendable que te rijas al archi-conocido 5-7-5... para empezar a practicar con el ritmo conciso y preciso de las palabras (justas) en el haiku...
ya irás viendo que las palabras dentro del haiku generan una tensión... como las cuerdas de la guitarra, si tiras mucho (acortas) se rompen, y si sueltas mucho (alargas) no suena...
y Santoka... aaahhh Santoka, yo aún no lo entiendo del todo... que otro te explique por qué escribía sus haikus así... je jej ejejej jejeje
espero que tu entusiasmo siempre sea igual!!!
a medida que vayas profundizando en el haiku te darás cuenta que la pauta silábica es sólo eso: una pauta; para que seamos concretos, ya sólo te darás cuenta que cuando un haiku tiene muchas palabras, se desborda, ya no es haiku...
pero pero pero... si eres un recién iniciado en este mundo, es absolutamente recomendable que te rijas al archi-conocido 5-7-5... para empezar a practicar con el ritmo conciso y preciso de las palabras (justas) en el haiku...
ya irás viendo que las palabras dentro del haiku generan una tensión... como las cuerdas de la guitarra, si tiras mucho (acortas) se rompen, y si sueltas mucho (alargas) no suena...
y Santoka... aaahhh Santoka, yo aún no lo entiendo del todo... que otro te explique por qué escribía sus haikus así... je jej ejejej jejeje
chimpunkan!
ジ
オ
ジ
オ
Los haiku de Santoka son traducciones del japones al español y es por eso que se hace dificil conservar el 5-7-5.Zil escribió:Hola...mi interes es casi desbordante
por aprender a plasmar un haiku
es inútil resistir y contener el impetu
estoy enamorado del haiku...lo confieso!
sin embargo la duda me asalta
he observado un regla en la estructura
del haiku..5_7_5...es esta una norma
obligatoria?...veo tambien en los
haikus de sandoka que no se cumple esta regla
..se habra tomado una licencia?
Perdonen la ignorancia y quizas no es
el lugar apropiado para las interrogantes.
Por lo demas expreso mi admiracion
y respeto a todos vosotros.
Salud.
Saludos y bienvenido Zil, me gustan mucho tus comentarios.
Marìa Gonzàlez.
María González
Hay tantos... pero este, me gusta bastante, veo que establece una "lucha" de contrarios. Por una parte el rocío que representa un renacer continuo, la vida día tras día y por otra, las hojas muertas que nunca volverán a su verdor de ayer. Sin embargo se unifican al ser barridos, ninguno importa más que el otro, los dos encierran belleza. Comparto:
El rocío
y las hojas muertas
barridos a un mismo tiempo.
El rocío
y las hojas muertas
barridos a un mismo tiempo.
Salud