pasatiempo-ejercicio renga: ¿dónde está el verdadero haiku?
Moderador: Sandra
pasatiempo-ejercicio renga: ¿dónde está el verdadero haiku?
Para relajar un poco los ánimos y continuar ejercitándonos en la ligazón de estrofas en un renga, un nuevo ejercicio-pasatiempo: ¿dónde está el verdadero haiku?
En un renga dirigido por Bashô, Shôhei propuso la siguiente estrofa:
El maestro de té admira
el diente de león rastrero.
El juego consiste en adivinar cuál de los tres tercetos siguientes traduce la respuesta de Jûgo:
1.
En casa la doncella
lee viejos versos.
¡Qué hermosa pose!
2.
¿Por qué razón
los hay dulces y amargos?
¡La primavera!
3.
Dejé mi cuenco
olvidado en su choza.
¡Hoy no hay saké!
¡Pasen y voten! La respuesta correcta, la próxima semana. Mientras tanto, ¿quién se atreve a escribir un verdadero haiku en respuesta a Shôhei?
En un renga dirigido por Bashô, Shôhei propuso la siguiente estrofa:
El maestro de té admira
el diente de león rastrero.
El juego consiste en adivinar cuál de los tres tercetos siguientes traduce la respuesta de Jûgo:
1.
En casa la doncella
lee viejos versos.
¡Qué hermosa pose!
2.
¿Por qué razón
los hay dulces y amargos?
¡La primavera!
3.
Dejé mi cuenco
olvidado en su choza.
¡Hoy no hay saké!
¡Pasen y voten! La respuesta correcta, la próxima semana. Mientras tanto, ¿quién se atreve a escribir un verdadero haiku en respuesta a Shôhei?
- grego
- paseante haijin
- Mensajes: 2465
- Registrado: 25 Oct 2003, 01:00
- Ubicación: Sevilla (España)
- Contactar:
Buena iniciativa, Walden!
No tengo mucha idea de esto, pero voto por el 3.
No tengo mucha idea de esto, pero voto por el 3.
"Porque no se trata de decir cosas chocantes, sino de decir la verdad sencillamente, la mayor verdad y del modo más claro posible y más directo." Juan Ramón Jiménez
https://grego.es
https://grego.es
calendario preparación renga de verano
Gracias, amigos. A mí me gusta la idea del taller como algo lúdico, así que de vez en cuando iré proponiendo ejercicios. Este es bueno para trabajar la conexión, como el anterior que propuse con teoría incluida, y también para darle vueltas a ese viejo tema nuestro: ¿qué es haiku?
No, no me había olvidado del renga, nada mejor para saludar a la nueva estación. De hecho, tengo ya el hokku encargado a una amiga poeta, que puede oficiar de invitada. Este es el calendario:
7 de junio: terminamos con este ejercicio para calentar motores
8-15: abrimos la lista para apuntarse
15: publicamos la lista de participantes y de estrofas
21: abrimos el hilo del renga y el de comentarios; ¡comienza la fiesta!
Otra propuesta es la de organizar algo parecido a un kukai mensual. Las ventajas que le veo son: anonimato durante el proceso de votación y un solo haiku por participante. Si os animais, contad conmigo.
Saludos,
No, no me había olvidado del renga, nada mejor para saludar a la nueva estación. De hecho, tengo ya el hokku encargado a una amiga poeta, que puede oficiar de invitada. Este es el calendario:
7 de junio: terminamos con este ejercicio para calentar motores
8-15: abrimos la lista para apuntarse
15: publicamos la lista de participantes y de estrofas
21: abrimos el hilo del renga y el de comentarios; ¡comienza la fiesta!
Otra propuesta es la de organizar algo parecido a un kukai mensual. Las ventajas que le veo son: anonimato durante el proceso de votación y un solo haiku por participante. Si os animais, contad conmigo.
Saludos,
-
- gran paseante
- Mensajes: 699
- Registrado: 29 Nov 2004, 01:00
- Ubicación: entre Los Andes y el Pacífico...
- Contactar:
Re: calendario preparación renga de verano
estoy de acuerdo, amigo WaldenWalden escribió:Gracias, amigos. A mí me gusta la idea del taller como algo lúdico, así que de vez en cuando iré proponiendo ejercicios. Este es bueno para trabajar la conexión, como el anterior que propuse con teoría incluida, y también para darle vueltas a ese viejo tema nuestro: ¿qué es haiku?
Walden escribió:No, no me había olvidado del renga, nada mejor para saludar a la nueva estación. De hecho, tengo ya el hokku encargado a una amiga poeta, que puede oficiar de invitada. Este es el calendario:
7 de junio: terminamos con este ejercicio para calentar motores
8-15: abrimos la lista para apuntarse
15: publicamos la lista de participantes y de estrofas
21: abrimos el hilo del renga y el de comentarios; ¡comienza la fiesta!
aquí no estoy de acuerdo, amigo Walden. nuestro paseos ya tiene actividades mensuales de votación y participación, y creo que están bien, sólo debemos promover la participación en la escritura de haikus y luego en las votaciones, de hecho hay 3 votaciones en curso, la de las foto-haikus de abril y mayo, y la de los haikus de abril... ¿que opinas?Walden escribió:Otra propuesta es la de organizar algo parecido a un kukai mensual. Las ventajas que le veo son: anonimato durante el proceso de votación y un solo haiku por participante. Si os animais, contad conmigo.
nos leemos,
Gio
chimpunkan!
ジ
オ
ジ
オ
-
- gran paseante
- Mensajes: 699
- Registrado: 29 Nov 2004, 01:00
- Ubicación: entre Los Andes y el Pacífico...
- Contactar:
lo del anonimato sería un gran punto a favor pero entre amig@s confío que la crítica será aún más dura ...Walden escribió:Bueno, lo decía sólo porque el anonimato y el límite de un haiku por haijin podría hacer más fácil el comentario mutuo...
Pero si algo funciona soy partidario de no arreglarlo, claro.
Saludos,
chimpunkan!
ジ
オ
ジ
オ
la solución
Bueno, amigos, pues no era el 2 ni el 3, sino el primero:
El maestro de té admira
el diente de león rastrero.
En casa la doncella
lee viejos versos.
¡Qué hermosa pose!
El experimento no deja de ser un juego, pero hace pensar acerca de qué es un haiku, ¿no? De todos modos, hay que tener en cuenta que los versos están extraidos de un renga (uno famoso cuyos primeros versos suele citar Octavio Paz), y por lo tanto algunas reglas del haiku no se le aplican.
Como no tengo tiempo para traducir, os adjunto el fragmento de dónde tome las fuentes, en inglés, claro.
¡Saludos y gracias a los participantes!
The setting moves from the palace grounds to the countryside when Shôhei adds his verse to Kakei's;
Over a fan
That brushes away the horse dung,
A hazy breeze.
The tea master loves
Dandelion flowers on the roadside.
Here a tea master on his country stroll, finding that horse dung has buried some dandelions, takes pity and removes it with his fan. We might remember that in the Japanese tea ceremony plain commonplace beauty like that of a dandelion is especially admired. Shôhei's addition shifts the mood from courtly grace to rusticity.
The next verse, contributed by Juugo, focuses on the tea master's life:
The tea master loves
Dandelion flowers on the roadside.
At home the young maiden
Reads an ancient romance
In a lovely pose.
This is a quiet, peaceful life indeed. While the father goes out to admire the wild dandelions, the daughter stays home and read an old romance. Being a tea master's daughter, she must be lovely, graceful, and well versed in classical Japanese literature.
(Makoto Ueda, Matsuo Bashô. The Master Haiku Poet, Tokyo, Kodansha International, 1982.)
El maestro de té admira
el diente de león rastrero.
En casa la doncella
lee viejos versos.
¡Qué hermosa pose!
El experimento no deja de ser un juego, pero hace pensar acerca de qué es un haiku, ¿no? De todos modos, hay que tener en cuenta que los versos están extraidos de un renga (uno famoso cuyos primeros versos suele citar Octavio Paz), y por lo tanto algunas reglas del haiku no se le aplican.
Como no tengo tiempo para traducir, os adjunto el fragmento de dónde tome las fuentes, en inglés, claro.
¡Saludos y gracias a los participantes!
The setting moves from the palace grounds to the countryside when Shôhei adds his verse to Kakei's;
Over a fan
That brushes away the horse dung,
A hazy breeze.
The tea master loves
Dandelion flowers on the roadside.
Here a tea master on his country stroll, finding that horse dung has buried some dandelions, takes pity and removes it with his fan. We might remember that in the Japanese tea ceremony plain commonplace beauty like that of a dandelion is especially admired. Shôhei's addition shifts the mood from courtly grace to rusticity.
The next verse, contributed by Juugo, focuses on the tea master's life:
The tea master loves
Dandelion flowers on the roadside.
At home the young maiden
Reads an ancient romance
In a lovely pose.
This is a quiet, peaceful life indeed. While the father goes out to admire the wild dandelions, the daughter stays home and read an old romance. Being a tea master's daughter, she must be lovely, graceful, and well versed in classical Japanese literature.
(Makoto Ueda, Matsuo Bashô. The Master Haiku Poet, Tokyo, Kodansha International, 1982.)
-
- gran paseante
- Mensajes: 699
- Registrado: 29 Nov 2004, 01:00
- Ubicación: entre Los Andes y el Pacífico...
- Contactar:
Re: la solución
"on the roadside" ¿al lado del camino? quizá eso da la dirección del maestro...Walden escribió:Bueno, amigos, pues no era el 2 ni el 3, sino el primero:
The tea master loves
Dandelion flowers on the roadside.
At home the young maiden
Reads an ancient romance
In a lovely pose.
buen ejercicio, Walden!! que vengan más...
chimpunkan!
ジ
オ
ジ
オ