¡oh!

Espacio para que dejes tus propuestas de haiku y otros puedan comentarlas
Responder
Avatar de Usuario
Bardazoso
paseante aprendiz
paseante aprendiz
Mensajes: 80
Registrado: 03 Ago 2005, 01:00

¡oh!

Mensaje por Bardazoso »

Un solo ¡oh!,
al mismo romper el alba,
rompe el silencio.

J. Lara
Rojo
paseante iniciad@
paseante iniciad@
Mensajes: 244
Registrado: 21 Dic 2005, 01:00
Ubicación: Costa Rica
Contactar:

Mensaje por Rojo »

Hola amigo:

Este me despista, y lo que capto me parece metafórico...sera?

Saludos,

Rojo
Avatar de Usuario
Bardazoso
paseante aprendiz
paseante aprendiz
Mensajes: 80
Registrado: 03 Ago 2005, 01:00

Mensaje por Bardazoso »

Hola, Rojo:

Posible explicación:

El haijin, conmocionado por el alba, exclama: ¡oh!. "romper el alba" es una expresión de la sierra de Cazorla que significa. al mismo llegar el alba.

Un saludo
J. Lara
Rojo
paseante iniciad@
paseante iniciad@
Mensajes: 244
Registrado: 21 Dic 2005, 01:00
Ubicación: Costa Rica
Contactar:

Mensaje por Rojo »

mmmm, es que aunque sea una expresión, realmente es una metáfora: el alba no se rompe...

Rojo
Avatar de Usuario
Bardazoso
paseante aprendiz
paseante aprendiz
Mensajes: 80
Registrado: 03 Ago 2005, 01:00

Mensaje por Bardazoso »

Rojo, tal vez tengas razón. "Romper el alba" es lo mismo que "despuntar el día": una frase hecha. Tal vez sea una metáfora. De cualquier forma, Basho también escribió que "el canto de las chicharras taladra las piedras"
¿Realmente el canto de las chicharras taladra las piedras?. Da que pensar.

Un saludo.
J. Lara
Gio
gran paseante
gran paseante
Mensajes: 699
Registrado: 29 Nov 2004, 01:00
Ubicación: entre Los Andes y el Pacífico...
Contactar:

Mensaje por Gio »

Bardazoso escribió:Rojo, tal vez tengas razón. "Romper el alba" es lo mismo que "despuntar el día": una frase hecha. Tal vez sea una metáfora. De cualquier forma, Basho también escribió que "el canto de las chicharras taladra las piedras"
¿Realmente el canto de las chicharras taladra las piedras?. Da que pensar.

Un saludo.
J. Lara
"el canto de las chicharras taladra las piedras" es una adaptación del japonés... habría que ver qué dice el original y como lo adaptamos cada uno...

encontré otra traducción-adaptación, de Fernando Rodríguez-Izquierdo:

Todo en calma,
Penetra en las rocas
la voz de la cigarra

el verbo "penetrar" está en el original, si pensamos, ese penetrara puede ser en un pasaje de roca por donde va caminando el autor... o quizá el está en una cueva... en fin... seguimos...
chimpunkan!


Avatar de Usuario
Bardazoso
paseante aprendiz
paseante aprendiz
Mensajes: 80
Registrado: 03 Ago 2005, 01:00

Mensaje por Bardazoso »

Estimado Gio, teneis razón. No se pueden usar metáforas. Creo que sólo los grandes haijines saben usarlas con grandísima discreción y muy sutilmente. Pero yo sólo soy un principiante.

Un saludo
J. Lara
Rojo
paseante iniciad@
paseante iniciad@
Mensajes: 244
Registrado: 21 Dic 2005, 01:00
Ubicación: Costa Rica
Contactar:

Mensaje por Rojo »

Jijiji...Todos somos principiantes, lo bueno es que crecemos mutuamente...

Un abrazo,

Rojo
Gio
gran paseante
gran paseante
Mensajes: 699
Registrado: 29 Nov 2004, 01:00
Ubicación: entre Los Andes y el Pacífico...
Contactar:

Mensaje por Gio »

todos somos principiantes que sí :ok ...

y las metáforas si se pueden ocupar... pero si es haiku lo que queremos lograr hay que pensar muy bien cómo utilizarlas... al final es mejor no hacerlo... pero nadie obliga a nada ;-) ... las "reglas" son guías más que celdas.
chimpunkan!


Avatar de Usuario
Bardazoso
paseante aprendiz
paseante aprendiz
Mensajes: 80
Registrado: 03 Ago 2005, 01:00

Mensaje por Bardazoso »

Dicen que Basho decía: "primero aprender las reglas para luego olvidarlas". De momento, me toca aprender las reglas, aunque algunas sean contradictorias. Por tanto, necesito maestros. Agradezco cualquier ayuda.

Un saludo
J. Lara
Responder