haiku social?
Hola Fanega creo que son muy bueenos, sean haikus u otra cosa, los dos siguientes:
Los grandes focos
cada quince minutos...
celda en Guantánamo
y Todo oscurece
en la bolsa de plástico...
Noche en Guantánamo...
Como publicas tanto trata de que no se te pierdan entre el montón.
Cariños Isabel (Eso lo dice alguien muy desordenado, que soy yo,
Los grandes focos
cada quince minutos...
celda en Guantánamo
y Todo oscurece
en la bolsa de plástico...
Noche en Guantánamo...
Como publicas tanto trata de que no se te pierdan entre el montón.
Cariños Isabel (Eso lo dice alguien muy desordenado, que soy yo,
- fanega
- super paseante
- Mensajes: 853
- Registrado: 26 Nov 2004, 01:00
- Ubicación: Caracas - Venezuela
- Contactar:
El indigente…
Comparto... sobre otro de mis temas recurrentes...
El indigente…
Chupándose el pulgar
duerme tranquilo…
PyB...
El indigente…
Chupándose el pulgar
duerme tranquilo…
PyB...
- fanega
- super paseante
- Mensajes: 853
- Registrado: 26 Nov 2004, 01:00
- Ubicación: Caracas - Venezuela
- Contactar:
Tranquila...
Tranquila Isabel - Miraalsur... Los tengo todos en un documentito word...
Compañeros Fanega y Rojo, da gusto leer vuestros haikus solidarios, esto demuestra que la poesía es "un arma cargada de futuro" como escribió Gabriel Celaya. Hoy leí esta noticia, que no es de hoy ni de mañana, es de siempre y me indignó el negocio de estas y otras marcas que ni siquiera conocemos.
"La mayoría de los niños que trabajan lo hace porque sus padres necesitan dinero para mantener a la familia. Muchos de estos niños trabajan para marcas del denominado "Primer Mundo". Los empresarios de los países desarrollados trasladan sus fábricas a los países más pobres, con el fin de abaratar costes. Allí, a cambio de un mísero salario y en condiciones a menudo infrahumanas, muchos menores pasan las horas del día (y puede que de la noche) cosiendo balones o zapatillas para Nike, tejiendo alfombras, haciendo ropa para H&M… Los empresarios solo se preocupan por obtener los costes de producción más bajos. Y la mano de obra infantil es barata. Y dócil."
Esta lectura me inspiró el siguiente haiku, senryu o lo que sea:
Manos de niños
cosiendo deportivas
"Made without infantile work"*
*Pegatina que llevan adosadas las zapatillas y que traducido dice: "Hecha sin trabajo infantil", pero ellos no saben leer y menos inglés.
"La mayoría de los niños que trabajan lo hace porque sus padres necesitan dinero para mantener a la familia. Muchos de estos niños trabajan para marcas del denominado "Primer Mundo". Los empresarios de los países desarrollados trasladan sus fábricas a los países más pobres, con el fin de abaratar costes. Allí, a cambio de un mísero salario y en condiciones a menudo infrahumanas, muchos menores pasan las horas del día (y puede que de la noche) cosiendo balones o zapatillas para Nike, tejiendo alfombras, haciendo ropa para H&M… Los empresarios solo se preocupan por obtener los costes de producción más bajos. Y la mano de obra infantil es barata. Y dócil."
Esta lectura me inspiró el siguiente haiku, senryu o lo que sea:
Manos de niños
cosiendo deportivas
"Made without infantile work"*
*Pegatina que llevan adosadas las zapatillas y que traducido dice: "Hecha sin trabajo infantil", pero ellos no saben leer y menos inglés.
Salud
Leído hoy en la prensa:
"Todo puede ocurrir en Gaza. El jefe del Gobierno israelí, Ehud Olmert, dio ayer vía libre a las Fuerzas Armadas para "hacer lo que sea" para devolver a casa al soldado cautivo de las milicias palestinas, y aseguró: "Quiero que nadie pueda dormir por la noche en Gaza para que sepan lo que sienten las comunidades del sur de Israel" por el disparo de los cohetes Kassam. Olmert calificó el asedio a la franja -que vive sin apenas luz ni gasolina y bajo las brutales explosiones de las bombas de sonido- de "inconveniente". Y aqui mi haiku.
Niños de Gaza
juegan cuando es de noche
duermen de día
"Todo puede ocurrir en Gaza. El jefe del Gobierno israelí, Ehud Olmert, dio ayer vía libre a las Fuerzas Armadas para "hacer lo que sea" para devolver a casa al soldado cautivo de las milicias palestinas, y aseguró: "Quiero que nadie pueda dormir por la noche en Gaza para que sepan lo que sienten las comunidades del sur de Israel" por el disparo de los cohetes Kassam. Olmert calificó el asedio a la franja -que vive sin apenas luz ni gasolina y bajo las brutales explosiones de las bombas de sonido- de "inconveniente". Y aqui mi haiku.
Niños de Gaza
juegan cuando es de noche
duermen de día
Salud
Hola Manuel, el siguiente me parece muy bueno
Manos de niños
cosiendo deportivas
"Made without infantile work"*
Otra vez has logrado en tres versos meter dos idiomas sin que eso choque, mejor dicho acoplando perfectamente de tal forma que queda mejor el verso en ingles (o en portugués en el otro) que puesto en castellano, pues hay mucha información detras...
Felicitaciones, Isabel
Manos de niños
cosiendo deportivas
"Made without infantile work"*
Otra vez has logrado en tres versos meter dos idiomas sin que eso choque, mejor dicho acoplando perfectamente de tal forma que queda mejor el verso en ingles (o en portugués en el otro) que puesto en castellano, pues hay mucha información detras...
Felicitaciones, Isabel
Compañera Isabel, da gusto dejarse leer por ti, llenas de ánimo mi paseo. El haiku al que haces referencia, me surgió como respuesta casi instantanea(es una de las cosas buenas de este tipo de poesía) a una noticia. Los haikus bonitos sobre la naturaleza vienen solos, como es algo próximo, algo que te rodea, pues te asaltan mientras caminas; los otros, los que se me ocurrió llamar "sociales", la mayoría de las veces aparecen trás leer la prensa, oir alguna noticia en la radio o viendo la televisión. Eso no quiere decir que no se puedan apoyar en circunstancias vividas, pero por suerte son los menos. El utilizar otro idioma, no es un recurso poético, no lo es al menos en mi caso, es una necesidad de reforzar el hecho o la denuncia en la lengua que les dió origen.
Salud
Compañero Batakang, el haiku social no existe, o al menos no existe con ese nombre. Lo único que he hecho ha sido proponer esa etiqueta para asimilarlo con el mismo término de nuestra poesía, entiéndase "poesía social", y cargar así el contenido con una temática que se alejara algo del manido tema de la "luciernaga" y el "bambú" por lindos que sean e iniciar un camino hacia la versificación de noticias, sucesos, injusticias, y cualquier otro hecho "socia"que haga referencia a la actualidad de lo que nos rodea. Algunos pueden opinar que esto no es haiku y tal vez estén en lo cierto, al menos así se ha expuesto en este foro, pero esto no invalida la propuesta, el mismo Basho animó a romper las reglas(eso si, cuando se hubiesen aprendido).
Tu haiku, que duda cabe, está en esta línea y si quieres corregir algo... en estos tres versos has utilizado 3 verbos y un adverbio: 59. "Evite demasiados (o todos los) verbos". 61. "Elimine los adverbios".
Tu haiku, que duda cabe, está en esta línea y si quieres corregir algo... en estos tres versos has utilizado 3 verbos y un adverbio: 59. "Evite demasiados (o todos los) verbos". 61. "Elimine los adverbios".
Salud
Comparto algunos que creo que entrarían dentro de el "haiku social", no me gusta etiquetar pero a veces nos ayuda a entender un poco más por dónde vamos.....
TAKAYA SOSHU
En las manos de la madre
tiemblan las cenizas del héroe.
La línea férrea.
TOMISAWA KAKIO
Pronto sobre la lámpara
se lanzarán
las tinieblas del campo de batalla.
Nagata koi
Viene la muerte.
Ríen en los ciruelos
a carcajadas.
WATANABE HAKUSEN
Repentinamente la guerra
de pie
al fondo del corredor.
TAKASHIMA SHIGERU
Sentada en el columpio
víctima de la bomba atómica
la niña muerta.
Cariños Isabel
TAKAYA SOSHU
En las manos de la madre
tiemblan las cenizas del héroe.
La línea férrea.
TOMISAWA KAKIO
Pronto sobre la lámpara
se lanzarán
las tinieblas del campo de batalla.
Nagata koi
Viene la muerte.
Ríen en los ciruelos
a carcajadas.
WATANABE HAKUSEN
Repentinamente la guerra
de pie
al fondo del corredor.
TAKASHIMA SHIGERU
Sentada en el columpio
víctima de la bomba atómica
la niña muerta.
Cariños Isabel
Compañera Isabel, me has hecho rebuscar y reconozco que se encuentran haikus con contenidos sociales, incluso en haijines clásicos y como tu has hecho, por mi parte también voy a compartir el hallazgo:
MASAOKA SHIKI
Toda la jornada
Siembre en el mismo lugar
Trabajando la tierra
KONISHI RAIZAN
Completamente sucias
las mujeres que siembran arroz.
Excepto su canto
TAKARAI KIKAKU
El mendigo
Como vestimenta de verano
Carga el cielo y la tierra
TAN TAIGI
Cubierto de un manto de luna
Río abajo
El ruido de la red de pescadores
YOSA BUSON
El dedo herido
Del albañil
Al rojo vivo de la azalea
Ruido de serrucho
Esta media noche de invierno
Ruido de pobreza
KOBAYASHI ISSA
Aldea perdida
Acostumbrados a su miseria
Ellos toman el fresco por la noche
MASAOKA SHIKI
Veinte mil personas
Sin abrigo
La luna de verano *
• Visión del gran incendio de Takaoka.
KATO SHUSON
Cuadro de guerra atómica
Escalofrío
Como esos muertos abro la boca
ISHIDA TOSEI
Aniversario de la bomba atómica.
Yo limpio mi cuerpo desnudo
De una mañana sin heridas
MASAOKA SHIKI
Toda la jornada
Siembre en el mismo lugar
Trabajando la tierra
KONISHI RAIZAN
Completamente sucias
las mujeres que siembran arroz.
Excepto su canto
TAKARAI KIKAKU
El mendigo
Como vestimenta de verano
Carga el cielo y la tierra
TAN TAIGI
Cubierto de un manto de luna
Río abajo
El ruido de la red de pescadores
YOSA BUSON
El dedo herido
Del albañil
Al rojo vivo de la azalea
Ruido de serrucho
Esta media noche de invierno
Ruido de pobreza
KOBAYASHI ISSA
Aldea perdida
Acostumbrados a su miseria
Ellos toman el fresco por la noche
MASAOKA SHIKI
Veinte mil personas
Sin abrigo
La luna de verano *
• Visión del gran incendio de Takaoka.
KATO SHUSON
Cuadro de guerra atómica
Escalofrío
Como esos muertos abro la boca
ISHIDA TOSEI
Aniversario de la bomba atómica.
Yo limpio mi cuerpo desnudo
De una mañana sin heridas
Salud
Chachara con GIO y Bitacora turca.
No es trabajo/ informar las historias/ de muertos y cal.
Hay cucarachas
que salen del boquete
de los cañones.
En tierra seca
pongo un macetero.
Canta un turco
Hay cucarachas
que salen del boquete
de los cañones.
En tierra seca
pongo un macetero.
Canta un turco
Dos bombas han estallado hoy de forma simultánea en el barrio de Ciudad Sáder, de población mayoritariamente chií y feudo del clérigo radical Muqtada al Sáder, al que fuentes policiales y políticas responsabilizan de la matanza ayer de 40 civiles suníes. Al menos 10 personas han muerto y otras 41 han resultado heridas, alimentando el temor a una guerra civil sectaria de grandes proporciones.
Irak hablaba
la lengua de los pájaros
"The end of Paradise"*
*Para que Bush entienda.
Irak hablaba
la lengua de los pájaros
"The end of Paradise"*
*Para que Bush entienda.
Última edición por Manuel el 13 Jul 2006, 07:29, editado 2 veces en total.
Salud