Barro
Re: Barro
Que bello instante, Hikari, me llena se sensaciones...
Llega el sonido del cañaveral generado por el viento y el color del barro con esas huellas tan sugerentes. Sin dudas estabas ahí contemplando el andar del petirrojo y lo que dejaba a su paso. Tal vez haya llovido o tal vez sea solo la vera de un río o arroyo...
Gracias por compartir
Llega el sonido del cañaveral generado por el viento y el color del barro con esas huellas tan sugerentes. Sin dudas estabas ahí contemplando el andar del petirrojo y lo que dejaba a su paso. Tal vez haya llovido o tal vez sea solo la vera de un río o arroyo...
Gracias por compartir
Hasta la próxima
Sandra
Sandra
Re: Barro
Gracias por pasar y comentar, Sandra.Sandra escribió: ↑05 Feb 2020, 14:05 Que bello instante, Hikari, me llena se sensaciones...
Llega el sonido del cañaveral generado por el viento y el color del barro con esas huellas tan sugerentes. Sin dudas estabas ahí contemplando el andar del petirrojo y lo que dejaba a su paso. Tal vez haya llovido o tal vez sea solo la vera de un río o arroyo...
Gracias por compartir
Sí, estaba ahí viendo andar al petirrojo que de pronto dió un salto y se fue. Días antes hubo un temporal muy fuerte de lluvia y viento con inundaciones devastadoras en esta zona. Pasado el temporal, después de varios días en el sendero que bordea una riera, aún permanecía el barro fresco.
Por aquí los petirrojos se han vuelto muy atrevidos...no es el primero que he visto moverse y estar cerca de las personas.
Abrazos!!
"Un poema puede sugerir un instante.
Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Re: Barro
Muy buen registro en un haiku que ocurre vinculando planos : el viento (cielo) , manifestado en las cañas (suelo) - la lluvia (cielo) manifestada en el barro (suelo) y la costura entre los dos polos, algo que ha ocurrido antes que el haiku : la leve pisada del petirrojo en el barro. En el plano suelo los eventos son efectos de un suceso ya ocurrido : la lluvia causó el barro; el petirrojo la huella. Todo es una gran arquitectura de causas tiempos y huellas. Sólo quiero compartir esta impresión acerca del uso de la palabra "sobre" para describir la impresión de la pisada hundida en lo blando del barro. Esa materialidad quizás hace que no esté "sobre" sino "en" el barro : la novedad que da lugar al aware es que la tierra mojada es receptiva, es plástica y hace que la levedad de la pisada del petirrojo haya penetrado "en" el barro y no que se haya mantenido "sobre". Bien, una simple mirada dentro de una maravilla de haiku.
Gracias por compartirlo.
Gracias por compartirlo.
Re: Barro
arielb escribió: ↑10 Feb 2020, 22:05 Muy buen registro en un haiku que ocurre vinculando planos : el viento (cielo) , manifestado en las cañas (suelo) - la lluvia (cielo) manifestada en el barro (suelo) y la costura entre los dos polos, algo que ha ocurrido antes que el haiku : la leve pisada del petirrojo en el barro. En el plano suelo los eventos son efectos de un suceso ya ocurrido : la lluvia causó el barro; el petirrojo la huella. Todo es una gran arquitectura de causas tiempos y huellas. Sólo quiero compartir esta impresión acerca del uso de la palabra "sobre" para describir la impresión de la pisada hundida en lo blando del barro. Esa materialidad quizás hace que no esté "sobre" sino "en" el barro : la novedad que da lugar al aware es que la tierra mojada es receptiva, es plástica y hace que la levedad de la pisada del petirrojo haya penetrado "en" el barro y no que se haya mantenido "sobre". Bien, una simple mirada dentro de una maravilla de haiku.
Gracias por compartirlo.
Me alegra volver a leerte por aquí, compañero arielb. Echo de menos tus haikus y tus ricos comentarios.
Agradezco tu lectura atenta de este haiku y el comentario. Qué bien que hayas captado esa duda que también me surgió al escribir el momento.
En un principio puse "En el barro" pero había algo que no me acababa de convencer "en las cañas" "en el barro" . Volviendo al aware sentí que una de las cosas que me había impresionado fue que la levedad del petirrojo había dejado su huella en el barro tierno, fresco, así que me pareció que "sobre" transmitía esa levedad y también la frescura del barro. Creía que el cambio daba cuenta de lo que sentí...un pajarillo, tan leve, tan pequeño, con unas patitas tan finas, en un instante fugaz dejó ese rastro de su paso efímero y evitaba también la repetición de "en" en el primer y segundo verso. Nunca es tarde para modificar un haiku si el cambio transmite mejor el "aware".
Te agradezco enormemente tu mirada, compañero.
Un abrazo fuerte!
"Un poema puede sugerir un instante.
Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Re: Barro
Muy lindo compañera, muy lindo reencontrarnos en el camino del haiku. No puedo renunciar a este segundo tramo de nuestro intercambio celebrando que no modificamos haikus, que rumiamos awares. Porque si no fuera eso todo estaría al borde de un taller literario, y presiento que nuestro camino transita y atraviesa lo literario, pero en pos de una destilación de instantes. Somos como el buscador de oro que interna su cuerpo en el río correntino y magnífico pero sus dedos se afinan para atrapar el oro. El oro del instante. Eso.
Ahora yendo al petirrojo y a sus marcas, leyendo tu descripción veo que es muy fuerte y aún siento que en el haiku, a mi lectura, es más el barro (y sus dilemas pronominales) que la huella. Y quizás haya que ver ese instante potente y maravilloso que has registrado en sus distintas capas de tiempo. La huella implica quizás que
"un petirrojo
ha volado del barro,
cañas al viento"
Ahora yendo al petirrojo y a sus marcas, leyendo tu descripción veo que es muy fuerte y aún siento que en el haiku, a mi lectura, es más el barro (y sus dilemas pronominales) que la huella. Y quizás haya que ver ese instante potente y maravilloso que has registrado en sus distintas capas de tiempo. La huella implica quizás que
"un petirrojo
ha volado del barro,
cañas al viento"
Re: Barro
Que gusto leer este intercambio tan enriquecedor.
Me pregunto si dejar la palabra "huellas" de lado no hace perder una parte del aware. Entiendo que puede quedar sugerido, pero ... no necesariamente. El barro y las huellas, ambas, la combinación es la que de alguna manera originó el aware. Esa levedad está en ambas palabras, barro sin huellas o huellas que no sea en el barro, no es igual.
Es solo una opinión
Me pregunto si dejar la palabra "huellas" de lado no hace perder una parte del aware. Entiendo que puede quedar sugerido, pero ... no necesariamente. El barro y las huellas, ambas, la combinación es la que de alguna manera originó el aware. Esa levedad está en ambas palabras, barro sin huellas o huellas que no sea en el barro, no es igual.
Es solo una opinión
Hasta la próxima
Sandra
Sandra
Re: Barro
Muchas gracias otra vez por tus aportaciones para captar plenamente el instante, ariel.arielb escribió: ↑12 Feb 2020, 16:45 Muy lindo compañera, muy lindo reencontrarnos en el camino del haiku. No puedo renunciar a este segundo tramo de nuestro intercambio celebrando que no modificamos haikus, que rumiamos awares. Porque si no fuera eso todo estaría al borde de un taller literario, y presiento que nuestro camino transita y atraviesa lo literario, pero en pos de una destilación de instantes. Somos como el buscador de oro que interna su cuerpo en el río correntino y magnífico pero sus dedos se afinan para atrapar el oro. El oro del instante. Eso.
Ahora yendo al petirrojo y a sus marcas, leyendo tu descripción veo que es muy fuerte y aún siento que en el haiku, a mi lectura, es más el barro (y sus dilemas pronominales) que la huella. Y quizás haya que ver ese instante potente y maravilloso que has registrado en sus distintas capas de tiempo. La huella implica quizás que
"un petirrojo
ha volado del barro,
cañas al viento"
Me gusta tu versión, aunque siento que no responde al aware que sentí.
Las huellas que dejó el petirrojo fue lo que captó mi atención e hizo desencadenar el asombro poniendo en relación todos los elementos. La duda en la modificación estaría entre "sobre el barro" o "en el barro". No hay prisa, pueden pasar años en volver a revisar y modificar un haiku.
Un fuerte abrazo, compañero. Seguimos en el camino.
"Un poema puede sugerir un instante.
Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Re: Barro
Coincido plenamente contigo, Sandra. Ya he comentado a ariel la importancia de las huellas para el aware.Sandra escribió: ↑14 Feb 2020, 00:08 Que gusto leer este intercambio tan enriquecedor.
Me pregunto si dejar la palabra "huellas" de lado no hace perder una parte del aware. Entiendo que puede quedar sugerido, pero ... no necesariamente. El barro y las huellas, ambas, la combinación es la que de alguna manera originó el aware. Esa levedad está en ambas palabras, barro sin huellas o huellas que no sea en el barro, no es igual.
Es solo una opinión
Tengo en cuenta el intercambio. De momento dejo el haiku como estaba. Tal vez más adelante pueda optar por "sobre" ó "en" el barro.
Sí, es una suerte contar con vuestros comentarios y lectura. Es gracias a este generoso intercambio que vamos aprendiendo. Muchas gracias a ti y ariel.
Abrazos!
"Un poema puede sugerir un instante.
Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Re: Barro
Perdona Mary, pensaba que te había respondido.
Muchas gracias por leer y comentar, compañera.
Un abrazo fuerte!!
"Un poema puede sugerir un instante.
Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Re: Barro
Muchas gracias querida sensei.
Otro abrazo para ti.
"Un poema puede sugerir un instante.
Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard
Y en ese instante está el universo entero."
Chantal Maillard