Hosomichi o uzumi mo yaranu ochiba kana
BUSON
¡Hojas caídas
que no logran ni cubrir
una pequeña vereda!
-.-
Utate yana sakura o mireba saki ni keri
ONITSURA
Sobrecogido de asombro:
mientras lo estaba mirando
el cerezo ha florecido
-.-
Nureashi de suzume no ariku rôka kana
SHIKI
Andando con sus patitas mojadas,
el gorrión
por la terraza de madera
-.-
Kozue yori ada ni ochi keri semi no kara
BASHÔ
Desde lo alto del árbol
cayó sin el menor significado
la cáscara de una cigarra
-.-
Aruku hoka nai kusa no mi tsukete modoru hoka nai
SANTôKA
Tan sólo andar
Tan sólo volver con hierbas
pegadas en el cuerpo
-.-
Tera fukaku take kiru oto ya yûshigure
SHÔHA
En los confines del templo,
se oye cortar bambú:
lluvia fina en la noche
BUSON
¡Hojas caídas
que no logran ni cubrir
una pequeña vereda!
-.-
Utate yana sakura o mireba saki ni keri
ONITSURA
Sobrecogido de asombro:
mientras lo estaba mirando
el cerezo ha florecido
-.-
Nureashi de suzume no ariku rôka kana
SHIKI
Andando con sus patitas mojadas,
el gorrión
por la terraza de madera
-.-
Kozue yori ada ni ochi keri semi no kara
BASHÔ
Desde lo alto del árbol
cayó sin el menor significado
la cáscara de una cigarra
-.-
Aruku hoka nai kusa no mi tsukete modoru hoka nai
SANTôKA
Tan sólo andar
Tan sólo volver con hierbas
pegadas en el cuerpo
-.-
Tera fukaku take kiru oto ya yûshigure
SHÔHA
En los confines del templo,
se oye cortar bambú:
lluvia fina en la noche