Bajo el roble
duda la paloma
si comer en la mano
paloma
Re: paloma
Gracias Jl por compartir el instante. Entiendo a lo que refieres en el haiku. Sin embargo la palabra dudar hace que se me pierda la imagen. ¿Como duda una paloma? Me refiero a ¿qué es lo que viste, qué hizo o no hizo la paloma? Tal vez tu haiku gane mucho en sugerencia si nos cuentas lo que hizo, lo que viste; asi los lectores podemos percibir ese temor, esa desconfianza para comer de la mano. Si necesitas más silabas podrías prescindir del primer verso, creo que el estar bajo al roble no agrega mucho al corazon del haiku salvo que quieras expresamente explicitarlo. Y si es asi, por algo será.
Sólo es una opinión
Sólo es una opinión
Hasta la próxima
Sandra
Sandra
Re: paloma
Hola Sandra: gracias por seguir ayudandome. Evidentemente el dudar de la paloma lo interpreto ¿porqué esa interpretación? si das de comer a las palomas su gesto es de aproximarse y retirarse a picotear. Barajé poner "titubear", pero tropecé con la métrica. Como dices quizás debí obviar el primer verso y construirlo de otra forma.
En cualquier caso, de nuevo gracias por tus consejos.Espero no te aburras de mi y sigas con tus sugerencias.Supongo, si no es mucho suponer, que iré mejorando.
Un saludo
En cualquier caso, de nuevo gracias por tus consejos.Espero no te aburras de mi y sigas con tus sugerencias.Supongo, si no es mucho suponer, que iré mejorando.
Un saludo
Re: paloma
La idea del taller es compartir el camino del haiku y eso nunca es aburrido
Hasta la próxima
Sandra
Sandra