Buson

Para dejar los haiku clásicos que más nos gusten y comentarios de los mismos
Avatar de Usuario
Barlo
paseante haijin
paseante haijin
Mensajes: 6249
Registrado: 09 Abr 2005, 01:00
Ubicación: La Tierra
Contactar:

Mensaje por Barlo » 31 Mar 2007, 22:53

De todos modos el mono no aware, la compasión por la transitoriedad de las cosas sigue ahí. Es una traducción concisa y lacónica, pero suficiente, creo que el "también" puede elidirse; no importa que en este caso respete la métrica: eso es lo de menos.
En el libro de Kawaguchi Teiichi hay una cita de Masaoka Shiki, y que también valdría para la cuestión de lo "inerte" de algunos haikus, que dice

Así como el novelista debe conocer a fondo el hombre, el drama humano -aconsejaba- el poeta ha de prescindir de esto y centrarse en el drama de la naturaleza para reflejar el abismo de la realidad

En el mismo texto dice Angel Ferrer, "el haiku no está dedicado a nadie ni canta a la luna, a la libélula, a los nenúfares. Luna, libélula y nenúfares brillan, vuelan o florecen, pero no hablan, sueñan ni añoran. Simplemente están."

Y más adelante, "Tomar prestada sólo la métrica para expresar lucubraciones y sentimientos, produce lo que los japoneses llaman zappai, es decir, ripios; lo mismo que para ellos no dejan de ser 'hierro de cocina' las katana de imitación"

Comparto con todos vosotros estos textos porque también pueden servir a otr@s para la reflexión y la tertulia, que no debate. ;-)

Salud
Todos conocen el Camino; pocos lo recorren

Avatar de Usuario
javinchi
paseante haijin
paseante haijin
Mensajes: 1077
Registrado: 25 Ago 2007, 01:00
Contactar:

Re: Buson

Mensaje por javinchi » 26 Dic 2007, 12:59

Manuel escribió:Te marchas tú;
verdes son los sauces,
largo el camino.

Lo que más me agrada de este haiku, es que encierra en su unitaria tristeza, la expresión de un sentimiento amoroso más cercano a nuestra cultura y creo que lo interiorizo mejor. A veces acaba uno un poco harto de tanto haiku "inerte".
(No se si este es el sistema normal de responder-opinar) Yo creo que un buen haihu no es inerte, porque debe expresar algo. No puede ser una mera descripción, por poner un ejmplo sería como una metafora de situación. A la sola palabra de otoño se asocian una serie de sentimientos, estado de animo, etc. que puede ir unida a otras palabras o dscripciones que expresen un sentimiento, la belleza de una imagen, etc. "El haiku que no tiene sabor haiku no es un haiku"

Avatar de Usuario
nuviosevlo
super paseante
super paseante
Mensajes: 900
Registrado: 02 Nov 2007, 01:00

Mensaje por nuviosevlo » 28 Dic 2007, 18:01

Estoy totalmente perdida con vuestras dicquisicione sobre "haiku inerte". No sé, quizás sea mi poca experiencia pero para mi la palabra "inerte" quiere decir otra cosa. Quizás tengamos tres versos que no alcancen categoría de haiku, pero ¿inerte? ¿falto de vida? Creo que cada verso siempre está vivo, al menos a mi así me lo parece.

Avatar de Usuario
Manuel
paseante haijin
paseante haijin
Mensajes: 4446
Registrado: 30 Nov 2004, 01:00
Ubicación: Sevilla
Contactar:

Mensaje por Manuel » 06 Feb 2008, 19:19

Compañer@ nuviosevlo, disculpa mi tardanza en responder, pero como podrás observar dí mi última opinión en abril del 2007 y no me había dado cuenta de la prolongación del hilo. Intentaré explicarme... no sé, tal vez el término "inerte" resulte inadecuado, pero con el quiero dar a entender que englobo a aquellos versos que no estimulan, no golpean, no emocionan, simplemente se limitan a transmitir infomación(a veces muy real)sobre el paisaje, el tiempo, la fauna y flora, etc. Como verás todo haiku que se contenta con exponer lo observado, tiene vida, pero...¿se siente? ¿emociona? ¿motiva a realizar algo?. A eso me refiero, no se si habré aclarado tus dudas. No invalido ese tipo de haiku, yo mismo lo escribo a veces, pero...que te voy a decir...me agradan menos. Es una opinión personal, simplemente eso.
Salud

Avatar de Usuario
nuviosevlo
super paseante
super paseante
Mensajes: 900
Registrado: 02 Nov 2007, 01:00

Mensaje por nuviosevlo » 06 Feb 2008, 21:34

Hola, Manual, perfectamente aclarado. De esta forma sí le encuentro sentido.

Muchas gracias, y perdona que haya hecho esta observación tan a destiempo, pero es que me puse a leer cosas atrasadas y vi la dicusión o mejor conversación que habíais entablado y di mi opinión.
Un saludo

María A.

Avatar de Usuario
Arkhazul
paseante
paseante
Mensajes: 472
Registrado: 12 Ago 2008, 01:00
Ubicación: México
Contactar:

Mensaje por Arkhazul » 13 Ago 2008, 19:27

Acabo de llegar y me han parecido muy interesantes las opiniones debatidas. No he profundizado aún en la estética del haiku, lo que no obsta para tener una estetica personal, por supuesto en permanente construcción con aportes como los vuestros, etc, etc.
Sería bueno que Manuel proporcionara para aclarar mejor el punto, un ejemplo que no fuera producto de una traducción. Un haiku en español.
De esta manera ateniéndonos a una estética "más occidental" en lo general y, fonética, gramática y psicológicamente más cercana a nosotros en lo particular. Pudiéramos retomar la discusión con un ejemplo más preciso.
Es ovbio que la naturaleza es "La Gran Maestra" de orientales como de occidentales. Sin embargo la atención de unos y otros "alumnos" parece tener intensidades diferentes y en muchos aspectos se desplaza polarizadamente. De cualquier manera la naturaleza es el espejo perfecto para la reflexión de nuestro interior y en este sentido, la cantidad de "aliento" que podamos imprimir a nustras acciones escriturales determinará la capacidad de las mismas para "avivar" el sentimiento y la imaginación de los demás.
Por otra parte tiendo a pensar que lo inerte no existe, a menos que lo relativicen unas comillas.

Un Salud.


[/i]

Responder