clarea el día,
y todavía el viento
en la ventana (Félix Arce)
dawns the day,
and still the wind
in the window (Félix Arce)
--------------------------------
fue esta noche,
se abrió el diente de león
nadie miraba (Félix Arce)
it was this night,
the dandelion was opened
was looking at nobody (Félix Arce)
-------------------------------------
bailan las flores
la silenciosa música
de un viento cálido. (Jordi Climent)
the flowers dance
the silent music
of a warm wind. (Jordi Climent)
------------------------------------
¿y esos chillidos?
gaviotas rompiendo en dos
a un pobre pez. (Jordi Climent)
and these shrieks?
gulls breaking in two
to a poor fish. (Jordi Climent)
--------------------------------------
mancha la acera
la sombra de un naranjo.
ruido de fuentes. (Alialcor)
stains the sidewalk
the shade of an orange tree.
noise of fountains. (Alialcor)
-----------------------------------------
un rumor seco
se alejó de la huerta.
¡oh lluvia verde! (Alialcor)
a dry rumor
moved away from the orchard.
oh green rain! (Alialcor)
----------------------------------------
flor amarilla
crece en la acera rota
nadie la pisa. (María González)
yellow flower
grows in the broken sidewalk
nobody treads on it. (Maria Gonzalez)
------------------------------------------
tarde estival.
bañándose los pájaros
bajo la lluvia. (Sandra)
summer’s afternoon
bathing the birds
under rain. (Sandra)
-------------------------------------------
En la tormenta
las gotas del cerezo
lavan mi rostro. (Alfredo)
in the storm
the drops of the cherry-tree
wash my face. (Alfredo)
---------------------------------------------
ritmo frenético
de tráfico y peatones,
naranjo en flor. (Grego)
Frantic pace
Of traffic and pedestrians,
Orange tree in flower. (Grego)
-------------------------------------------
acera opuesta,
dos perros se hacen daño
entre las rejas (Gio)
Opposite sidewalk,
Two dogs are fighting
Between the grates (Gio)
Selección para la WHCspanish - Marzo 2005
Moderador: Sandra
- grego
- paseante haijin
- Mensajes: 2463
- Registrado: 25 Oct 2003, 01:00
- Ubicación: Sevilla (España)
- Contactar:
Selección para la WHCspanish - Marzo 2005
"Porque no se trata de decir cosas chocantes, sino de decir la verdad sencillamente, la mayor verdad y del modo más claro posible y más directo." Juan Ramón Jiménez
https://grego.es
https://grego.es